Amis du jour, bonjour !
L’autre jour, je parcourais mon fil d’actu Facebook, qui m’informait sur la relation entre les prénoms du nouveau petit prince britannique et Harry Potter, lorsque je suis tombée sur un billet du Projet Voltaire (allez jeter un œil, on vous y parle orthographe, mots bizarres et certif orthographique).
Le billet se composait d’une image que se partageaient deux mots.
Le(s) mot(s) du jour : sinophile / cynophile
Ah ouais, le gars qui kiffe le ciné ! Non, j’ai pas dit cinéphile, j’ai bel et bien parlé de deux homonymes (des mots qui se prononcent de la même manière).
Le premier, sinophile, désigne un amateur de culture chinoise, et de tout ce qui s’y rapporte. Le gars qui rêve d’aller manger du riz à Pékin (ouah, le gros cliché de naze !). D’ailleurs, le préfixe sino– peut s’appliquer à un million de trucs. Genre un film d’origine chinoise et canadienne sera un film sino-canadien, etc.
Le second, cynophile, désigne quant à lui… un amateur de chien ! Et oui, tu kiffes nos amis les canidés, ça a aussi un nom ! Et comme on ne dit pas un chientophile… Là encore, le préfixe cyno– peut s’employer dans divers contextes ; par exemple, la cynographie (oui oui, ça existe) est l’histoire naturelle des chiens. Un cynographe est celui qui étudie cette histoire. Et nos amis les chinois, puisqu’on parlait d’eux, sont réputés (encore ce foutu cliché) pour être cynophages : manger du chien.
En gros, si tu veux te la péter sans faire mémère parce que tu kiffes Milou et Rintintin, tu ne dis pas « j’adore les chiens », mais « je suis cynophile », c’est plus la classe quand même !






